どうやらこれは遊びらしいぞ

【福井開催】秋の地酒フェスタ2019に参加してきました【印象の強い5つの地酒をご紹介】

こんにちは、ケン・イケハです。

 

昨日の9月21日(土)にJR福井駅前で開催された「秋の地酒フェスタ」に参加してきました。

 

県内にある26の蔵元が参加され、全部で約60種類の地酒の飲み比べができるイベントです。

 

 

f:id:KEN_IKEHA:20190922215149j:plain

 

 

入場前に「14枚つづりチケット(2,500円)」を購入し、券1~4枚でグラス1杯の日本酒を飲めるシステムです。(前売り券は2,000円。)

 

高い日本酒ほど、必要なチケットの枚数が多くなるわけです。

 

チケットがなくなれば、追加用の「7枚つづりチケット(1,000円)」を買うことができます。

 

 

印象の強い5つの地酒

 飲みたい地酒が多すぎて。

 

気がつけば、14枚チケットはあっと言う間になくなっていました

 

そして。最終的には。

 

「追加購入用の7枚チケット」を二つも買っていました。。。

 

飲んだお酒は全部で12杯(くらい)。

こういうグラスなので、12杯だと4合くらいでしょうか。

 

 

f:id:KEN_IKEHA:20190922220451j:plain

 

 

滞在時間が二時間くらいだったので、ややペースが早かったようです。

 

その中から、「特に印象の強かった5つの地酒」をご紹介させていただきます。

 

黒龍 大吟醸」 黒龍酒造(永平寺町

f:id:KEN_IKEHA:20190922230222j:plain

 

福井の日本酒といえば、真っ先に名前があがるのがこの黒龍

福井を代表する超有名ブランドです。

 

味が非常にクリアでありながら、フルーティーな香りを含む上品な味わいで、「黒龍」という名前にふさわしい風格をそなえています。

 

国内はもとより、「全米日本酒歓評会」で金賞を受賞するなど、海外でも高い評価を受けています。

品質管理へのこだわりから、限られたお店でしか飲むことができず、通販もおこなっていません。

 

www.kokuryu.co.jp

 

「梵 GOLD」 加藤吉平商店(鯖江市)

f:id:KEN_IKEHA:20190922230243j:plain

 

今回特に楽しみにしていたのがこの「梵 GOLD」です。

これまで海外で数々の賞を受賞し、先月も中国でおこなわれた「日本清酒品評会」で最高賞を受賞したことで話題となりました。

 

「梵」というネーミングが非常に秀逸で、その名の通り、「穢れのない清浄」を体現した日本酒です。

 

www.born.co.jp

 

純米大吟醸 一筆啓上」 久保田酒造(坂井市

f:id:KEN_IKEHA:20190922230324j:plain

※「純米大吟醸 一筆啓上」のプレートもブースにあったと記憶していますが、写真に写ってませんでした。途中で片づけられたか、酔って私の記憶がおかしくなったのかもしれません。お酒の名前を間違ってたら申し訳ありません。

 

こちらのお酒は初めて飲ませていただきましたが、とても芳醇な味わいで、まるで熟成した白ワインのような口あたり

 

記憶に強く残る日本酒です。

 

酒蔵見学を 1名からでも受け入れているそうなので、近日中にぜひ訪問させていただきたいと思います。

 

www.fukukoma-shop.com

 

「早瀬浦 大吟醸」 三宅彦右衛門酒造(美浜町

f:id:KEN_IKEHA:20190922233637j:plain

 

「日本酒はくせがあって苦手」という声をよく聞きますが、この早瀬浦は、くせのないさわやかなキレ味が特徴です。

 

日本酒の風味が苦手な方にも、とても飲みやすいお酒だと思います。

美浜町の地酒なので、当地名物の「へしこ」と一緒にいただきたいですね。

  

「加茂栄 上撰」 鳥浜酒造(若狭町

f:id:KEN_IKEHA:20190922233659j:plain

 

今回一番驚いたのがこのお酒です。

 

とにかく甘い。

こんな甘口な日本酒は今まで飲んだことがありません

 

これだけ甘みのあるお酒であれば、果実酒のように、食前酒としてもいただけそうです。

 

来年でちょうど創業100年をむかえる歴史があり、伝統の味を守りながら、若狭町の一部のお店にしかお酒を置いていないそうです。


「酒蔵見学&試飲」を無料でおこなっているそうなので、若狭町に行くときにぜひ訪問したいと思います。

 

www.torihama.jp

 

中国のSNS・情報サイトで「福井の食」を紹介

 先日から、「福井の食」をもっと世界の方に知っていただくため、中国のSNS「微博(Weibo)」や、中国の情報サイト「大衆点評」「蚂蜂窝(Mafengwo)」「穷游(Qyer)」などを使って、情報配信を始めさせていただきました。
(あと、台湾・香港の方向けとして、繁体字フェイスブック、トリップアドバイザー、インスタでも情報を配信させていただいてます)

 

今回の「秋の地酒フェスタ」のことも、本日Weiboに投稿させていただきました。

 

 

 

f:id:KEN_IKEHA:20190922223447j:plain

 

 

 

そして。

 

酒蔵見学が可能で、個人的に特に応援したい「鳥浜酒造」「久保田酒造」の両蔵元については、より詳しく紹介させていただきました。

 

 

 

f:id:KEN_IKEHA:20190922225237j:plain



 

鳥浜酒造さんは、今のところ福井県内でもあまり広く営業をされていないようでしたが。

ぜひ国内はもとより海外の方にも知っていただきたいと思い、日本を飛び越えて、中国の方へ紹介させていただきました。

 

可能性は低いですが、もし「鳥浜酒造の日本酒はどこで飲める?」というコメントを中国の方からいただいたら。

 

そのときは。

 

「輸出はされていないので中国では飲めないけど、私と(妻と)酒蔵見学に行けば飲めますよ」とでも返させていただきます。

ご了承くださいませ。。。

 

あとフェイスブックには、繁体字で同様の情報を流させていただいてますので、こっちはWeiboよりもずっと確率が低いと思いますが、もし台湾や香港の方から反応があれば同じような対応をさせていただきます。

 

【まとめ】

今回のイベントをとおして、福井にはこんなにたくさんの蔵元があること。

(実際はもっと多くて、県内に40くらいの蔵元があるらしい)

 

そして同じ県内の日本酒でも、それぞれの銘柄ごとに、味や風味がまったく違うことに驚きました。

蔵元の方たちが受け継いでこられた、伝統の味に感謝です。

 

またこのような機会があれば参加させていただき、「福井の食の情報」の一つとして、中国圏の方たちへ情報配信をさせていただこうと思います。

 

少しでも地元福井の方たちのお役に立てれば幸いです。

 


というわけで、今回の記事は以上になります。

最後までお読みいただき、ありがとうございました。

 

【中国語会話 in 福井~その15~】 日本では「中秋の名月」と言います

f:id:KEN_IKEHA:20190912112413j:plain


こんにちは、ケン・イケハです。

 

今回の「中国語会話 in 福井」では、「日本では『中秋の名月』と言います」というフレーズを中心にとりあげています。

 

今日9月13日は、中国では中秋節という祝日になっています。

 

日本では中秋の名月ですね。

 

一年の間で、最も月がきれいに見える日とされています。

(とはいえ、満月は明日の9月14日になるようです。)

 


この日は、中国の場合は、家族が集まってみんなで「月餅」を食べる習慣があるそうです。

 

 

f:id:KEN_IKEHA:20190912112641j:plain

 


日本では、中秋の名月の夜には、「お団子」「すすき」などを月にお供えする習慣がありました。

 

今ではそのような風習が残っているのは、もはやほんの一部の家庭だけでしょう。

 

 

f:id:KEN_IKEHA:20190912112727j:plain

(引用元)サザエさん「わが家のお月見」作品No.6681

 


たとえ国や時代によって風習のかたちは変わっても。

 

月の美しさを愛でるこころは、大切にしていきたいですね。

 

日本では「中秋の名月」と言います

 

今天是中秋节。
Jīntiān shì zhōngqiū jié.
是中国的节假日。
Shì zhōngguó de jiéjiàrì.
(今日は中秋節です。
中国では祝日になります。)

 

在日本称为「中秋明月」。
Zài rìběn chēng wèi `zhōngqiū míngyuè'.
在中国大家怎么来度过中秋节呢?
Zài zhōngguó dàjiā zěnme lái dùguò zhōngqiū jié ne?
(日本では「中秋の名月」と言います。
中国ではどんなことをして過ごしますか?)

 

一家人聚在一起吃月饼比较多。
Yījiā rén jù zài yīqǐ chī yuèbǐng bǐjiào duō.
(家族で月餅を食べて過ごすことが多いです。)

 

在日本有吃团子的习惯。
Zài rìběn yǒu chī tuánzi de xíguàn.
今天要不一起赏月啊?
Jīntiān yào bù yīqǐ shǎng yuè a?
(日本ではおだんごを食べる習慣があります。
今日はみんなで「お月見」をしませんか?)

 

那太好了。
Nà tài hǎole.
我来准备月饼和团子。
Wǒ lái zhǔnbèi yuèbǐng hé tuánzi.
(それはいいですね。
月餅とおだんごを用意しましょう。)

 

我也准备点酒。
Wǒ yě zhǔnbèi diǎn jiǔ.
一起喝福井产的日本酒吧。
Yīqǐ hē fújǐng chǎn de rìběn jiǔbā.
(お酒も用意しておきます。
福井の日本酒を飲みましょう。)

 

比起看月亮你们好像更喜欢吃吃喝喝啊。
Bǐ qǐ kàn yuèliàng nǐmen hǎoxiàng gèng xǐhuān chīchīhēhē a.
(あなたたちは月見よりも食事が楽しみのようですね。)

 

 


会話の音声はこちらです。

 


Youtube


【中国語会話 in 福井~その15~】 日本では「中秋の名月」と言います【日本語・中国語音声】

 

 

Youku(优酷)】

v.youku.com

 

 


好みが分かれるかもしれませんが、日本酒と月餅のようなこってりとしたお菓子は、なかなか悪くない組み合わせです。

 

みなさまも、思い思いの中秋の名月をお過ごしください。

 


ということで、今回の内容は以上となります。

最後までお読みいただきありがとうございました。

 

【中国語会話 in 福井~その14~】 あの恐竜はすごい迫力ですね

 

こんにちは、ケン・イケハです。

 

今回の「中国語会話 in 福井」では、「あの恐竜はすごい迫力ですね」というフレーズを中心にとりあげています。

 

前回もお話したように、勝山の福井県立恐竜博物館は、福井随一の観光スポットになりました。

 

その恐竜博物館の一番の目玉はこちら。

 

 

f:id:KEN_IKEHA:20190910111816g:plain

 


「動くティラノサウルスです。

 

本当に生きているようなリアルティラノが、咆哮をあげながら動き回る様子は圧巻です。

 

恐怖に耐えられず、泣き叫ぶこども多数。

 

お子さんを連れていくときは、しっかりフォローしてあげてくださいね。

 

あの恐竜はすごい迫力ですね

 

恐龙博物馆到了。
Kǒnglóng bówùguǎn dàole.
那让我们进去看看吧。
Nà ràng wǒmen jìnqù kàn kànba.
(恐竜博物館に着きましたね。
さっそく中に入りましょう。)

 

在那里可以借到语音导航的机器。
Zài nàlǐ kěyǐ jiè dào yǔyīn dǎoháng de jīqì.
也有中文对应的机器。
Yěyǒu zhòng wén duìyìng de jīqì.
(あそこで、音声ガイドの端末を借りれますよ。
中国語用もあります。)

 

那头恐龙很有震撼力啊!
Nà tóu kǒnglóng hěn yǒu zhènhàn lì a!
像是真的一样!
Xiàng shì zhēn de yīyàng!
(あの恐竜はすごい迫力ですね!
本当に生きているみたいです!)

 

那头动的是暴龙。
Nà tóu dòng de shì bào lóng.
是恐龙博物馆里最吸引眼球的恐龙。
Shì kǒnglóng bówùguǎn lǐ zuì xīyǐn yǎnqiú de kǒnglóng.
(あれは動くティラノサウルスです。
この恐竜博物館の一番の目玉ですよ。)

 

吼叫一声威力无比啊。
Hǒujiào yīshēng wēilì wúbǐ a.
小孩子吓得都哭了。
Xiǎo háizi xià dé dōu kūle.
(咆える声にも迫力がありますね。
こども達が怖がって泣いています。)

 

还展示了形形色色的恐龙。
Hái zhǎnshìle xíngxíngsèsè de kǒnglóng.
就像回到了恐龙时代一样。
Jiù xiàng huí dàole kǒnglóng shídài yīyàng.
(色んな種類の恐竜が展示されていますね。
まるで、恐竜の時代にタイムスリップしたようです。)

 


会話の音声はこちらです。

 


Youtube


【中国語会話 in 福井~その14~】あの恐竜はすごい迫力ですね【日本語・中国語音声】

  

Youku(优酷)】

v.youku.com

 


恐竜博物館は、一人でも、家族連れでも、特に恐竜に興味がない方でも、刺激的な体験をできるところです。

 

機会があれば、ぜひお越しください。

 

 

f:id:KEN_IKEHA:20190910114245j:plain



 ということで、今回の内容は以上となります。

 

最後までお読みいただきありがとうございました。

 

【中国語会話 in 福井~その13~】 英語や中国語にも対応できるそうです

 

こんにちは、ケン・イケハです。

 

今回の「中国語会話 in 福井」では、「英語や中国語にも対応できるそうです」というフレーズを中心にとりあげています。

 

今回の話にも出てくる「恐竜博物館」は、今ではすっかり福井を代表する観光スポットになりました。

 

その移動手段で使うのがえちぜん鉄道です。

 

 

f:id:KEN_IKEHA:20190909115453j:plain

 

 

電車では珍しいことですが、この「えちぜん鉄道」には、女性のアテンダントが乗車しているのです

 

 

f:id:KEN_IKEHA:20190909115112j:plain

(引用元)find.fukui WONDERS

http://makef.jp/find/shigotomichi/echitetsu/

 

 

彼女たちの仕事は、車内での切符販売接客乗降者の補助観光案内などです。

 

さらに。

 

外国人の方にもおもてなしができるように、タブレットをもって、英語や中国語の対応もしてくれるそうです。

 

 

f:id:KEN_IKEHA:20190909121205j:plain

(引用元)福井新聞ONLINE

https://www.fukuishimbun.co.jp/articles/gallery/305788?ph=1

 

 

昨年には、このアテンダントさんを主役として、「えちてつ物語」という映画も公開されました。

 

www.1242.com

 


恐竜博物館のある勝山の方に行く機会がありましたら、ぜひ「えちぜん鉄道」を使ってみてはどうでしょうか。

 

アテンダントさんの和やかな笑顔が、福井旅行の思い出に色をそえてくれることでしょう。

 

英語や中国語にも対応できるそうです

听说福井的恐龙博物馆很有名。
Tīng shuō fújǐng de kǒnglóng bówùguǎn hěn yǒumíng.
在哪儿呢?
Zài nǎr ne?
福井県の恐竜博物館はとても人気があると聞きました。
どこにあるのですか?)

 

在福井的胜山市。
Zài fújǐng de shèng shān shì.
乘坐「越前电车」很方便。
Chéngzuò yuèqián diànchē hěn fāngbiàn.
勝山市にあります。
えちぜん鉄道」を使うと便利ですよ。)

 

从福井车站坐车可以直达胜山站。
Cóng fújǐng chēzhàn zuòchē kěyǐ zhídá shèng shān zhàn.
福井駅から勝山駅まで乗り換えなしで行けます。)

 

福井站到胜山站的电车车费是多少?
Fújǐng zhàn dào shèng shān zhàn de diànchē chē fèi shì duōshǎo?
福井駅から勝山駅までの電車料金はいくらですか?)

 

大人单程是七百七十日元。
Dàrén dānchéng shì qībǎi qīshí rì yuán.
(大人料金で片道770円です。)

 

「越前电车」设有女性乘务员。
Yuèqián diànchē shè yǒu nǚxìng chéngwùyuán.
可以为我们介绍有名的观光景点。
Kěyǐ wéi wǒmen jièshào yǒumíng de guānguāng jǐngdiǎn.
えちぜん鉄道の電車には、女性のアテンダントが乗車しています。
観光名所の紹介もしてくれますよ。)

 

她们还使用平板电脑,提供英语和中文的服务。
Tāmen hái shǐyòng píngbǎn diànnǎo, tígōng yīngyǔ hé zhōngwén de fúwù.
(彼女たちはタブレットを使って、英語や中国語にも対応できるそうです。)

 

这太好了。
Zhè tài hǎole.
我很想去乘坐 「越前电车」。
Wǒ hěn xiǎng qù chéngzuò yuèqián diànchē.
(それは素晴らしいですね。
えちぜん鉄道」の電車に乗るのが楽しみです。)

 


会話の音声はこちらです。


Youtube


【中国語会話 in 福井~その13~】英語や中国語にも対応できるそうです【日本語・中国語音声】

 

Youku(优酷)】

v.youku.com

 

 

のんびりとした、電車の旅もいいものです。

 

そこで人とのふれあいがあれば、旅の楽しみはもっと味わい深いものになるでしょうね。

 


ということで、今回の内容は以上となります。

 

最後までお読みいただきありがとうございました。

 

【中国語会話 in 福井~その12~】 日本ではチャイナドレスの方が有名です

こんにちは、ケン・イケハです。

 

今回の「中国語会話 in 福井」では、「日本ではチャイナドレスの方が有名です」というフレーズを中心にとりあげています。

 

日本では、お祭りや花火のときなどに、浴衣を着ている方をよく見かけます。

 

一方で、中国の民族衣装の状況はどうかというと。

 

日本のように、季節の行事などで、皆そろって着るような習慣は今ではほとんどないようです。

 

日本ではチャイナドレスが有名ですが、これは漢民族ではなく、満州族の民族衣装が元になっているとか。

 

中国の民族衣装ではないんですね。

 

 

チャイナドレス

(上海物語)Shanghai Story ロング丈 チャイナドレス 女性 チャイナ服 龍柄 民族衣装 半袖 チャイナ風 ワンピース レディース 中華風ドレス 中国ドレス M

 

 


そして。

 

漢民族の伝統的な民族衣装は、こちらの「漢服」です。

 


漢服

[ディーハウ]仮装コスプレ ステージ衣装 コスチューム レディース 中華服 唐装漢服 引き裾 パーティードレス マキシー丈 振袖 写真撮影 古風 ステージ衣装 広い袖 仮装 学園祭 おしゃれ 優雅 演出服 舞台服装 学園際文化際 古典美人服 ブルーM

 


幻想的な雰囲気が感じられて、漢服は漢服で魅力がありますね。

 

つづいて、日本の浴衣。

 

浴衣

[エッセデス] 婦人紅梅浴衣・結び帯・下駄3点セット 大柄 レディース 菊(ネイビー) 日本 フリー (FREE サイズ)

(キャバリア)CavariA メンズ 浴衣 5点 セット 和装 帯 下駄 巾着袋 扇子 しじら 羽織

 

 

みなさんはどの衣装が好きでしょうか。

 

日本ではチャイナドレスの方が有名です

 

在日本传统节日上有很多人穿浴衣。
Zài rìběn chuántǒng jiérì shàng yǒu hěnduō rén chuān yùyī.
非常有魅力。
Fēicháng yǒu mèilì.
(日本ではお祭りのときに浴衣を着る人が多いですね。
とても魅力的です。)

 

说起国家的服装,中国有自己的汉服。
Shuō qǐ guójiā de fúzhuāng, zhōngguó yǒu zìjǐ de hànfú.
什么时候穿比较多呢?
Shénme shíhòu chuān bǐjiào duō ne?
(国の衣装といえば、中国には漢服があります。
どんなときに着ることが多いですか?)

 

现在几乎没有穿的机会。
Xiànzài jīhū méiyǒu chuān de jīhuì.
(今ではほとんど着る機会がありません。)

 

和日本浴衣的穿着习惯完全不一样啊。
Hé rìběn yùyī de chuānzhuó xíguàn wánquán bù yīyàng a.
(日本の浴衣を着る習慣とはまったく違います。)

 

在日本中国旗袍比较有名。
Zài rìběn zhōngguó qípáo bǐjiào yǒumíng.
尽管如此,平时穿的机会比较少。
Jǐnguǎn rúcǐ, píngshí chuān de jīhuì bǐjiào shǎo.
(日本ではチャイナドレスの方が有名です。
それでも、普段の生活で着ることは少ないです。)

 

与此相比,日本浴衣在很多地方都能看到。
Yǔ cǐ xiāng bǐ, rìběn yùyī zài hěnduō dìfāng dōu néng kàn dào.
(それと比べると、日本の浴衣は色んなところで見かけます。)

 

在旅馆住宿的时候有人把浴衣递给我,我很为难。
Zài lǚguǎn zhùsù de shíhòu yǒurén bǎ yùyī dì gěi wǒ, wǒ hěn wéinán.
我不知道怎么系腰带。
Wǒ bù zhīdào zěnme jì yāodài.
(旅館へ泊まったときに浴衣を渡されて困りましたよ。
帯の結び方なんてわかりませんからね。)

 


会話の音声はこちらです。


Youtube


【中国語会話 in 福井~その12~】日本ではチャイナドレスの方が有名です

 

Youku(优酷)】

v.youku.com

 

 


今回の内容は以上となります。

 

最後までお読みいただきありがとうございました。

 

【中国語会話 in 福井~その11~】きれいなものを見ながら飲むお酒はいいものです

f:id:KEN_IKEHA:20190906100624j:plain


こんにちは、ケン・イケハです。

 

今回の「中国語会話 in 福井」では、「きれいなものを見ながら飲むお酒はいいものです」というフレーズを中心にとりあげています。

 

花見酒。

 

月見酒。

 

雪見酒

 

 

日本では、季節の節々に、美しいものを鑑賞しながらお酒を飲む文化があります。

 

シーズンは過ぎてますが、今回とりあげる「花火」を鑑賞しながら飲むお酒は、さしずめ「花火酒」というところでしょうか。


これからの季節では、来週の9月13日が中秋の名月

 

月見酒にふさわしい日で、中国でもお月見の日になっています。

 

中国の方たちときれいな月を鑑賞しながら、おいしいお酒を飲めたらいいですね。

 

きれいなものを見ながら飲むお酒はいいものです

 

马上就是烟花开始的时间了。
Mǎshàng jiùshì yānhuā kāishǐ de shíjiānle.
(もうすぐ花火が始まる時間です。)

 

这边是看烟花的好地方。
Zhè biān shì kàn yānhuā de hǎo dìfāng.
(ここは花火を見るのにいい場所ですよ。)

 

喔! 开始放烟花了。
Ō! Kāishǐ fàng yānhuāle.
(あっ!花火が始まりました!)

 

好美啊!
Hǎoměi a!
能在海边看烟花真是太棒了。
Néng zài hǎibiān kàn yānhuā zhēnshi tài bàngle.
(とてもきれいですね。
海で花火が見れるなんて素晴らしいです。)

 

三国的烟花大会特别有名。
Sānguó de yānhuā dàhuì tèbié yǒumíng.
有很多人来看。
Yǒu hěnduō rén lái kàn.
(三国の花火大会は特に人気があります。
たくさんの人が見に来ていますね。)

 

有很多边看烟花边喝酒的人呢。
Yǒu hěnduō biān kàn yānhuā biān hējiǔ de rén ne.
和赏樱花时很像。
Hé shǎng yīnghuā shí hěn xiàng.
(花火を見ながらお酒を飲んでいる人が多いですね。
お花見のときと似ています。)

 

看看美景喝喝酒真的不错。
Kàn kàn měijǐng hē hējiǔ zhēn de bùcuò.
我也想喝啤酒了。
Wǒ yě xiǎng hē píjiǔle.
(きれいなものを見ながら飲むお酒はいいものです。
私もビールが飲みたくなりました。)

 


会話の音声はこちらです。

 


Youtube


【中国語会話 in 福井~その11~】きれいなものを見ながら飲むお酒はいいものです

  

Youku(优酷)】

v.youku.com

 

 

北陸最大ともいわれる三国花火大会。

 

今年も大勢の方が集まり、海辺がにぎわっていました。

 

f:id:KEN_IKEHA:20190906102444j:plain

(引用元)ふくいドットコム

http://www.sozai.fuku-e.com/010_search_photo/list.php?id=3127

 

 

もし機会がありましたら、ぜひ来年にでもお越しください。

 


今回の内容は以上となります。

 

最後までお読みいただきありがとうございました。

 

【中国語会話 in 福井~その10~】またお会いできるのを楽しみにしています

f:id:KEN_IKEHA:20190905114025j:plain


こんにちは、ケン・イケハです。

 

今回の「中国語会話 in 福井」では、「またお会いできるのを楽しみにしています」というフレーズを中心にとりあげています。

 

お別れのときは「再见(Zàijiàn)」だけでもかまいませんが、次にまた会いたいという気持ちを伝える表現を使ってみるのもいいでしょう。

 


旅行やビジネス、インバウンド対応など、中国語を使う場面でお役にたてればと思います。

 

またお会いできるのを楽しみにしています

 

你们怎么回去?
Nǐmen zěnme huíqù?
(あなたたちはどうやって帰りますか?)

 

我们骑自行车回家。
Wǒmen qí zìxíngchē huí jiā.
自行车停在福井站了。
Zìxíngchē tíng zài fújǐng zhànle.
(私たちは自転車で帰ります。
自転車は福井駅に停めてありますよ。)

 

我们走着回去。
Wǒmen zǒuzhe huíqù.
那么送你到车站吧。
Nàme sòng nǐ dào chēzhàn ba.
(私たちは歩いて帰ります。
では駅まで送っていきましょう。)

 

今天谢谢大家了。
Jīntiān xièxiè dàjiāle.
期待能再见到你。
Qídài néng zàijiàn dào nǐ.
(今日はありがとうございました。
またお会いできるのを楽しみにしています。)

 

下周三国的海边有烟花大会。
Xià zhōu sānguó de hǎibiān yǒu yānhuā dàhuì.
如果方便的话,一起去吧。
Rúguǒ fāngbiàn dehuà, yīqǐ qù ba.
(来週は三国の海で花火大会があります。
都合が合えば一緒に行きましょう。)

 

我还没在日本看过烟花。
Wǒ hái méi zài rìběn kànguò yānhuā.
非常期待。
Fēicháng qídài.
(私はまだ日本で花火を見たことがありません。
とても楽しみです。)

 

一定想去看看。
Yīdìng xiǎng qù kàn kàn.
我希望不会下雨。
Wǒ xīwàng bù huì xià yǔ.
(ぜひ見にいきたいですね。
雨が降らないことを願っています。)

 

※今年の三国の花火大会は終了しています。(2019年8月11日 実施)

 


会話の音声はこちらです。


【中国語会話 in 福井~その10~】またお会いできるのを楽しみにしています

 

 

上記の動画はYoutubeのリンクですが、今回、中国版Youtubeと言われる動画サイトYoukuにも動画をアップしてみました。

 

「日本語学習の役に立つかもしれない」「福井旅行に興味のある方から何か反応があるかもしれない」という期待からです。

 

Youku

v.youku.com

 

 

ついでに説明させていただくと。

 

中国語圏の方たち向けの情報配信としては、以前から、Weibo(微博)フェイスブックも使用しています。

 

Weiboは、フェイスブックツイッターが合わさったような機能をもっています。

 

まだそんなに使っていないのでよくわかりませんが、フェイスブックよりもユーザーの「ノリ」がいいような感じがします。

 

まだ使い始めたばかりの頃、「いま福井に来ているけど、どこかおすすめの店はありませんか?」という内容の質問が、唐突に中国語で送られてきたのには驚きました。

 

 

 

フェイスブックの方は、主に台湾や香港の方を想定しているため、投稿の際にはコメントを「繁体字」にして配信するようにしています。

 

 
どの媒体もまだそれほど反応がありませんが、色々なSNSを通じて中国の方たちと関われるのは面白いので、内容を改善しながら気長に続けていこうと思います。

 


ということで、今回の内容は以上となります。

最後までお読みいただきありがとうございました。